quinta-feira, 15 de outubro de 2009
Je n'aime que toi
Petit salaud, ton jeu est clair
tu veux tout sans rancune
le beurre, le cul de la crêmière
deux pour le prix d'une
> petite garce que tu es vulgaire
que c'est laid dans ta bouche
que cette jalousie m'indiffère
vois comme tu te couches <
>> Je suis le pont sur la rivière
qui va de toi à toi
traversez-moi, la belle affaire
Embrassez-vous sur moi hmmm hmm <<
> Je n'aime que toi hmm
Je n'aime que toi <
Petit salaud, petit pervers
où as-tu mis les doigts ?
d'où viennent ces odeurs étrangères
surement pas de moi
> Petite garce va donc te faire
tu n'es pas moins farouche
non tu n'es pas moins adultère
vois comme elle te touche <
>> Je suis le pont sur la rivière
qui va de toi à toi
me passer dessus, la bonne affaire
m'enjamber pourquoi pas hm hm hm
Je n'aime que toi, toi toi, toi toi
Je n'aime que toi <<
Petit salaud qui tu préfères?
qui tu veux fais ton choix ?
Le bon vieux temps, la nouvelle air
C'est elle ou moi
> Petite garce qui je préfères
Tu le sais mieux que moi
Je préfères que tu sois légère
à la guerre à Troie <
>> Je suis le pont sur la rivière
Vos guerres me laissent de bois
Piétinez-moi, que puis-je y faire
Je ne bouge pas de là, la la, la la <<
> Je n'aime que toi ,la lala lala
Je n'aime que toi, la lala lala
Je n'aime que toi, la lala lala <
>> Je n'aime que toi <<
Tradução:
Eu Amo Só Você
Julie: Pequeno cafajeste, seu jogo é claro
você quer tudo, sem rancor
a manteiga, a cobertura
duas pelo preço de uma
Ismael: Pequena garota, você é tão vulgar
que é feio o que sai da sua boca
esta sua inveja não me atinge
vejo como você se deita
Alice: Eu sou a ponte sobre o rio
que vai de você a você
me atravessem, é um bom negócio
Beijem-se sobre mim hmmm hmm
Eu amo só você
eu amo só você
Julie: Pequeno canalha, pequeno perverso
onde você enfiou seus dedos?
de onde vem estes odores estranhos?
certamente não de mim
Ismael: Pequena garota, vá se tratar
você não é menos selvagem
não, você não é menos adúltera
vejo como ela te toca
Alice: Eu sou a ponte sobre o rio
que vai de você a você
passe-me por cima, é um bom negócio
atravessem por mim porque sim hm hm hm
Ismael: Eu amo só você
Eu amo só você
Julie: Pequeno canalha o que você prefere?
Quem vai ser a sua escolha?
Os bons e velhos tempos, o novo ar
É ela ou eu
Ismael: Pequena garota o que eu prefiro
você sabe melhor que eu
eu prefiro que você seja ligeira
do que esta guerra à três
Alice: Eu sou a ponte sobre o rio
as suas guerras eu já larguei de mão
Desistam de mim, que o que eu ia fazer
não tem mais jeito la la la
Eu amo só você la la la
Eu amo só você la la la la
*Esta música pertence ao filme "Les Chansons D'Amour", por isso à menção aos personagens Ismael, Julie e Alice*
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário