quinta-feira, 15 de outubro de 2009

Bonnes Raisons



Ton feu nourri de questions
sur le pourquoi du comment
de mon coeur et ses raisons
ne trouvent pas de répondant
je ne manque pas
de bonnes raisons pour t'aimer
je ne vois pas
pour quelles raisons te les donner ?!?
mes bonnes raisons pour t'aimer
pourquoi te les donner ?

est-ce ta jolie paire de fesses
la peur de la solitude
le hasard et la paresse
ou une mauvaise habitude
je ne manque pas <
pourquoi les taire ?
> de bonnes raisons pour t'aimer
je ne vois pas
pour quelles raisons te les donner <
des bonnes raisons pour m'aimer
> pourquoi te les donner ?!? <

> Mon petit ange
voudrait que je chante ses louanges <
gloria
> Ma sainte relique
demande son cantique des cantiques
alléluia

Peut-être est-ce pour ton odeur
ta façon de t'endormir
peut-être aussi pour ta soeur
ton argent ou encore pire
Je ne manque pas <
pourquoi les taire ?
> de bonnes raisons pour t'aimer
Je ne vois pas
pour quelles raisons te les donner ?!?
Mes bonnes raisons pour t'aimer
Pourquoi te les donner ?

Tradução

Teu fogo alimenta as questões
Sobre o porquê de como
O meu coração e suas razões
Não encontram resposta
Eu estou cheio
De boas razões para te amar
Eu não vejo
Quais razões te dar?!?
Minhas boas razões para te amar
Por que te dá-las?

É o teu bonito par de bundas
O medo da solidão
O acaso e a preguiça
Ou um mau hábito
Eu estou cheio <
Por que calá-las?
> de boas razões para te amar
Eu não vejo
Quais razões te dar <
Das boas razões para me amar
> por que te dá-las?!? <

> meu pequeno anjo
Queria eu cantar seus elogios
Gloria
> minha santa relíquia
Peça seu cântico dos cânticos
Aleluia

Talvez seja por teu cheiro
O teu jeito de adormecer
Talvez também por tua irmã
Teu dinheiro ou ainda pior
Eu estou cheio <
Por que calá-las?
> de boas razões para te amar
Eu não vejo
Quais razões te dar
Minhas boas razões para te amar
Por que te dá-las?


(Alex Beaupain)

Sem comentários: